Német adásvételi szerződés

  • jaegermeister
  • Látogató
  • Látogató
12 éve 9 hónapja #13377 Írta: jaegermeister
jaegermeister válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Tipikus Magyarország. Van egy jogszabály, mégis okmányirodája válogatja, hogy mit fogadnak el. A jelenlegi kocsimat otthon vettem és azt is saját készítésű adás-vételivel (igaz nem kétnyelvűvel, de ez most mindegy), mert beleírtam egy-két kiegészítést saját magam bebiztosítására. Budapest 4. kerület okmányiroda szó nélkül elfogadta. Ennyit erről...

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • jaegermeister
  • Látogató
  • Látogató
12 éve 8 hónapja #14257 Írta: jaegermeister
jaegermeister válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Sziasztok!

Az általam készített és korábban feltöltött kétnyelvű (német-magyar) adás-vételi szerződést elküldtem a Budapest 4. kerületi Okmányirodának, hogy elfogadják-e?

Az alábbi válasz jött:

"Tisztelt Gipsz Jakab :P Úr!
2012. február 13. napján e-mailben megküldött megkeresésére az alábbi tájékoztatást adom.
A csatolt kétnyelvű adásvételi szerződésben az értékesítésre kerülő jármű alváz- illetve motorszáma nem került feltüntetésre. Ezen hiányosságok pótlása után semmi akadálya, hogy az Újpesti Okmányirodában ezzel az eredeti okirattal igazolja a jármű tulajdonjogának megszerzését az első forgalomba helyezés során.

Kérem tájékoztatásom szíves elfogadását.

Üdvözlettel
Hegedűs Lászlóné"

Ennek megfelelően javítottam a szerződést, illetve még pár formai dologgal kiegészítettem.
Újra feltöltöm, v2 néven.

Üdv!

Ez az üzenet csatolt fájlt tartalmaz.
Kérjük, hogy jentkezz be vagy regisztrálj a megtekintéshez.

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 2 hónapja #33162 Írta: gejza
gejza válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Azért hadd dumáljak már bele(azt hittem kijavítottad az eredetiben is szemet szúró tárgyi hibát is):

A Fahrzeug Id.Nr. az nem a Forg. Eng. száma ! Ráadásul igazság szerint az alvázszám a fontos (Fahrgestellnr.), azt kellene beírni !!!

Az már csak apró szépséghiba, hogy ASU már nincs (mivel a TÜV része), ellenben biztosítástechnikai jelentösége van annak, hogy hány kulcsot kaptunk/adtunk az autóhoz. Itt rádásul fontos a szervízkönyv megléte ill. vezetettsége, tehát azt is felírnám az átadott dokumentumok közé.

Milchreis wird super lecker, wenn man es kurz vor Ende der Garzeit durch ein saftiges Steak ersetzt.....

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 2 hónapja #33168 Írta: gejza
gejza válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Bocsesz jaegermeistertöl, a fenti szösszenetet még egy korábbi javítás kapcsán írtam, a legutolsó verzióra az alvázszám téma már értelemszerüen nem vonatkozik....

Milchreis wird super lecker, wenn man es kurz vor Ende der Garzeit durch ein saftiges Steak ersetzt.....

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
10 éve 8 hónapja #35124 Írta: Joey01
Joey01 válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Kétnyelvű ajándékozási szerződést tud valaki?
Vagy: Mivel úgymond családon belül vándorolna a kocsi (de nem egyezik a családnév), a normál adás-vételiben bármilyen összeget feltüntethetek vételárnak (mert nem számít), vagy számlát is kérnek itt kint, illetve otthon? Mi a teendő ilyenkor?

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
10 éve 8 hónapja #35130 Írta: gejza
gejza válaszolt a következő témában: Német adásvételi szerződés

Itt ne strapáld magad az ilyen papírokkal. Akinél a törzskönyv, azé az autó, ezt kétségbe vonni ill. ellenörizni nem a Zulassungsstelle feladata! Ergó nem is kell semmi az átiratáshoz. Föleg nem családon belül. DE: normál adásvételnél (meg néhány családban is) a szavatossági-, biztosítási-, adózási- és büntetésügyi felelösség változásának idöpontja miatt mindkét fél érdeke a szerzödés, akkor is, ha az átiratáshoz speciel nem is kell.

Milchreis wird super lecker, wenn man es kurz vor Ende der Garzeit durch ein saftiges Steak ersetzt.....

Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!