Fordítóiroda
- htimea
- Nem elérhető
- Senior Member
- Hozzászólások: 181
- Köszönetek: 108
én csak a saját tapasztalataimat írom.Az a világ,amikor nekem másképpen intézte két hivatal a papírjaimat 2011. augusztus volt. Egyik helyen illeték nélkül,e-mailen elküldött kérvényre,postafordultával megkapva az Okmányokat.( Zalaegerszeg) Másik helyen 2000 Ft illeték és csak személyesen.(Siófok)
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- mahlzeit
- Nem elérhető
- Platinum Member
- Hozzászólások: 1452
- Köszönetek: 604
Ezek olyan magyarosan mukodnek. Meg kell nezni az illetekes varos honlapjat ott mit irnak. Vannak bizonyos okok amire ingyen kiadjak, adhatjak, adni akarjak:) Nalunk az eskuvonkon par honapja, az anyakonyvezetonk volt olyan kedves es kikerte mindkettonk anyakonyvi kivonatat. Tolunk mar nem is kerte ezeket.htimea írta: VAnna,
én csak a saját tapasztalataimat írom.Az a világ,amikor nekem másképpen intézte két hivatal a papírjaimat 2011. augusztus volt. Egyik helyen illeték nélkül,e-mailen elküldött kérvényre,postafordultával megkapva az Okmányokat.( Zalaegerszeg) Másik helyen 2000 Ft illeték és csak személyesen.(Siófok)
Egyebkent meg a 2e HUF illetekbelyeget fel kell ragasztani a kervenyre, postan elkuldeni es ennyi. Postafordultaval visszakuldik a legtobb helyen.
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- AiRLAC
- Nem elérhető
- Senior Member
- Hozzászólások: 138
- Köszönetek: 55
Német-magyar fordítás: (emailben is küldhető, postán jön a fordítás, átutalással €-ban lehet fizetni német számlára)
Vendégek elől rejtve. Jelentkezz be vagy regisztrálj a tartalom teljes megtekintéséhez.
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- BHBarbi
- Nem elérhető
- New Member
- Hozzászólások: 5
- Köszönetek: 0
Férjem munkanélkülin van Németországban, de sikeresen eltörte a lábát. Január elején kell jelentkeznie a munkaügyi hivatalba. Kérdésem, hogy a magyar orvosi igazolást (amit kiküldünk nekik) hol lehetne lefordítani németre? Gondolom hitelesített példány kell belőle.
Köszi, ha valaki tud válaszolni.
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- prosperus
- Nem elérhető
- Elite Member
- Reden ist Silber, Ausreden sind Gold!
- Hozzászólások: 907
- Köszönetek: 383
BHBarbiJanuár elején kell jelentkeznie a munkaügyi hivatalba. Kérdésem, hogy a magyar orvosi igazolást (amit
Ha nem fekvöbeteg es erröl nncs korhazi vagy orvosi igazolas nem küldözgetnek
papirokat arrol, hogy el van törve a laba. Ugyanis ö jarobeteg.
Es, ha nem jelenik meg szemelyesen nem fogja sem az Arbeitsamt, sem a Sozialamt
a Floridai nyaralasat finanzierozni.
Erre kemeny törvenyek vannak es nem jatszanek vele.
Egyszerüen meg fogjak szökiteni a ferjed Arbeitslosengeldjet
Einen Löwen interessiert es nicht was Schafe über ihn denken!
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- DECOTEXT
- Nem elérhető
- Platinum Member
- Messziröl jött ember túl késön ér ide!
- Hozzászólások: 5301
- Köszönetek: 1407
Kedves Barbi! Ha rám hallgatsz akkor azonnal (még ebben az évben) elmegy az urad itt a BRD-ben egy orvoshoz, s utána azonnal bemegy a munkahelyére személyesen! (Talán lesz eredmény.) Reméljük a munkaadó tolerans lesz, de meg kell mondanom, nagy eséllyel el fogják bocsájtani. Ha én lennék a munkaadója én azt tenném, azonnal, mert nekem munkaerö kell, s nem táppénzes beteg!!BHBarbi írta: Férjem munkanélkülin van Németországban, de sikeresen eltörte a lábát. Január elején kell jelentkeznie a munkaügyi hivatalba. Kérdésem, hogy a magyar orvosi igazolást (amit kiküldünk nekik) hol lehetne lefordítani németre? Gondolom hitelesített példány kell belőle.
Köszi, ha valaki tud válaszolni.
DCT
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!