Családi pótlék Németországban
- bariba
- Nem elérhető
- Junior Member
- Hozzászólások: 99
- Köszönetek: 25
gugul77 írta: Sziasztok !
Információt szeretnék kérni, a KG-el kapcsolatban.
Olvasgattam itt az előzményekben, és lassan kezdem átlátni ezt az egészet, azonban a saját példámmal azonos esetet nem találtam, ezért fordulok hozzátok, bővebb információért.
A helyzetem a következő, másfél éve dolgozok itt kint, Gbr formájában Karlsruhe környékén, van német lakcímem, stb.. Van két gyermekünk, 3 és 6 évesek, azonban csak élettársi kapcsolatban vagyunk a párommal, ő otthon még nem dolgozik, gyesen volt idén márciusig, és csak szeptembertől megy a kisebbik gyerek oviba. A párom otthon kapja a családi pótlékot, és a gyerekek is otthon vannak vele.
A kérdésem az lenne, hogy ezzel a felállással mint egyéni vállalkozó, és élettársi kapcsolattal rendelkezők, jogosultak vagyunk a KG különbözetre ?
Elnézést ha valamit kihagytam, de azt hiszem a lényeget leírtam, előre is köszönöm szépen a segítségeteket.
Szia!
Itthon egyedülállóként kapja a csp. az élettársad? (Mert ugye Magyarországon van ilyen opció az összeg szempontjából.)
Ha nem, akkor össze kell házasodni.
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- forrest74
- Nem elérhető
- New Member
- Hozzászólások: 6
- Köszönetek: 6
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gergoo
- Nem elérhető
- Administrator
- Working on it
- Hozzászólások: 3246
- Köszönetek: 1145
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- AiRLAC
- Nem elérhető
- Senior Member
- Hozzászólások: 138
- Köszönetek: 55
EUs hivatalos dokumentum, el kell hogy fogadják (nekem elfogadták mindenhol itt Berlinben, fordítás nélkül).forrest74 írta: Igen ez így van! Én is német alkalmazásban vagyok, viszont mivel a lányaim és a feleségem otthon élnek, ezért nem vagyok jogosult a családi pótlékra de mivel a tény az tény marad és van két gyerekem, ezért a 3-as adókategóriába soroltak. Természetesen macerás az okmányok fordíttatása is mert az önkormányzaton adnak ugyan kétnyelvű házassági és születési anyakönyvi kivonatot de ez angol és francia nyelvű, ergo megszívtuk mert ezt még fordíttatni kell és ez plusz költség. Ki van ez találva.
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- DECOTEXT
- Nem elérhető
- Platinum Member
- Messziröl jött ember túl késön ér ide!
- Hozzászólások: 5301
- Köszönetek: 1407
Ilyen piti dolgon rágódsz? Nehogy már ne érje meg bármilyen dokumentum, egy forditással történő elfogadtatása! Ezek filléres dolgok! Nekem az az érzésem, hogy nem a költség a problémád hanem az utánajárással van gondod! Már pedig nem fogja helyetted senki .....forrest74 írta: ergo megszívtuk mert ezt még fordíttatni kell és ez plusz költség.
DCT
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- bariba
- Nem elérhető
- Junior Member
- Hozzászólások: 99
- Köszönetek: 25
Ki mondta nektek, hogy fordíttatni kell AZOKAT?forrest74 írta: Igen ez így van! Én is német alkalmazásban vagyok, viszont mivel a lányaim és a feleségem otthon élnek, ezért nem vagyok jogosult a családi pótlékra de mivel a tény az tény marad és van két gyerekem, ezért a 3-as adókategóriába soroltak. Természetesen macerás az okmányok fordíttatása is mert az önkormányzaton adnak ugyan kétnyelvű házassági és születési anyakönyvi kivonatot de ez angol és francia nyelvű, ergo megszívtuk mert ezt még fordíttatni kell és ez plusz költség. Ki van ez találva.
Ha kaptatok 3nyelvűt(magyar,angol,fr.), akkor azt nem kell fordíttatni!
És miért nem kapsz Kindergeld különbözetet?
Bakker, téged úgy veszem észre, hogy jól félreinformáltak! Akkora köröket jársz ember! Vagy járatnak veled...
Ja és nem tudom, ki volt az, aki előttem akármennyivel még 80 eurót is fizetett azért a hat hét alatt elintézett KG-ért, de ebből is látszik, hogy nem normális a magyar ember!
DECo, te pedig buzdítsad őket nyugodtan, majd kiderül, hogy fordítóirodád is van! A sok külhoni cégek vagy mik mellett...
Kérjük, hogy Belépés vagy , hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!